2009. június 23., kedd

Angolul csak angoltól, vagy...

Így igaz. Rendelhetünk "Túl fiatal a halálhoz, túl gyors az élethez" feliratot, de könyörgöm, ha nem az anyanyelvünkön íratjuk, nézzünk már utána, vagy forduljunk egy nyelvet beszélő emberhez! Így egészen más értelmet, vagy inkább értelmetlenséget hordoz az üzenet. Gratulálok a mesternek és a megrendelőnek egyaránt!
Comments
4 Comments
Facebook Comments by Blogger Widgets

4 megjegyzés:

  1. ennek-semmi-értelme :D

    VálaszTörlés
  2. pl ha valaki motorbalesetben hal meg fiatalon, akkor tök helyén van a felirat. lehet hogy ez egy emléktetkó.

    VálaszTörlés
  3. Problema inkabb ott van ,hogy too young es too fast lenne helyesen:-)

    VálaszTörlés
  4. úúú tényleg xD hallod észre sem vettem. komolyan azt hittem, hogy az értelmezés a rossz...

    VálaszTörlés